Challenges Face Exegetists in Rendering Quranic Euphemistic Expressions into English.

Publication Date: 23/10/2024

DOI: 10.52589/IJLLL-GB6ALULX


Author(s): Ramadan Ahmed Almijrab.

Volume/Issue: Volume 7 , Issue 3 (2024)



Abstract:

The Arab Nomads were infamous for their brutal acts against humanity in the Pre-Islamic Era, also known as the age of ignorance. The introduction of Islam and its teachings by the Prophet Muhammad, who received the Holy Qur'an in Arabic, played a significant role in the transformation of the nomads into a more civilized society during the period of Islamic dominance in the Arabian Peninsula. Arabic is considered one of the most magnificent languages due to the elegance of its words, the sophistication of its grammar, the precision of its structures, and the versatility in expressing various concepts. Despite the fact that the ancestors of the Arabs were ancient people, the Arabs themselves were driven by a strong sense of compassion that extended to all their tribes. The ideas presented were indeed remarkable. In Arabic, euphemisms are used to soften sensitive topics, a linguistic feature shared with other languages. Euphemisms allow individuals to refer to a situation indirectly through the use of figurative language. Arabic encompasses the overarching term بلاغـــة (metonymy), with تـلطيـف (softness) being the most relevant co-hyponym. This study critically analyzes the differences and similarities in the use of euphemistic expressions between Arabic and English, shedding light on the linguistic and cultural aspects of both languages.


Keywords:

Euphemism, exegesis, Arabic, English, Culture, Figures of speech, critical review.


No. of Downloads: 0

View: 58




This article is published under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
CC BY-NC-ND 4.0